তিমথি ১ 3 : 16 [ BNV ]
3:16. একথা কেউই অস্বীকার করতে পারে না য়ে আমাদের ধর্মের নিগূঢ় সত্য অতি মহান:খ্রীষ্ট মনুষ্য দেহে প্রকাশিত হলেন, পবিত্র আত্মার শক্তিতে যথার্থ প্রতিপন্ন হলেন, স্বর্গদূতরা তাঁর দর্শন পেলেন৷ সর্বজাতির মধ্যে তাঁর সুসমাচার প্রচারিত হল, জগতের মানুষ তাঁর প্রতি বিশ্বাসী হয়ে উঠল, পরে স্বমহিমায় তিনি স্বর্গে উন্নীত হলেন৷
তিমথি ১ 3 : 16 [ NET ]
3:16. And we all agree, our religion contains amazing revelation: He was revealed in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ NLT ]
3:16. Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ ASV ]
3:16. And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ ESV ]
3:16. Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ KJV ]
3:16. And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ RSV ]
3:16. Great indeed, we confess, is the mystery of our religion: He was manifested in the flesh, vindicated in the Spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ RV ]
3:16. And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached among the nations, believed on in the world, received up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ YLT ]
3:16. and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
তিমথি ১ 3 : 16 [ ERVEN ]
3:16. Without a doubt, the secret of our life of worship is great: Christ was shown to us in human form; the Spirit proved that he was right; he was seen by angels. The message about him was told to the nations; people in the world believed in him; he was taken up to heaven in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ WEB ]
3:16. Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, Justified in the spirit, Seen by angels, Preached among the nations, Believed on in the world, And received up in glory.
তিমথি ১ 3 : 16 [ KJVP ]
3:16. And G2532 without controversy G3672 great G3173 is G2076 the G3588 mystery G3466 of godliness: G2150 God G2316 was manifest G5319 in G1722 the flesh, G4561 justified G1344 in G1722 the Spirit, G4151 seen G3700 of angels, G32 preached G2784 unto G1722 the Gentiles, G1484 believed on G4100 in G1722 the world, G2889 received up G353 into G1722 glory. G1391

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP